paslen (paslen) wrote,
paslen
paslen

Categories:

Том второй. Блуждающие скалы

Странно, что никому в голову не пришла идея издать Пруста в одном томе: этому тексту, как никакому другому, пошло бы единство объёма.
И тогда стало бы очевидным симфоническое строение семитомника, в котором "Комбрэ" выполняет функцию пролога, всё прочее - одышливое аллегро.
В "Под сенью девушек в цвету" Пруст буквально пробегает по гамме видов искусств, сопрягая людей и соответствующие им жанры, из-за чего фигура дипломата маркиза Норпуа оказывается окружена театром и игрой Сары Бернар вымышленной Берма и книгами Анатоля Франса Бергота, а появлению Альбертины предшествует знакомство с Клодом Моне вымышленным художником Эльстиром.
Да, точно так же разные главы джойсовского "Улисса" имеют соответствия не только среди цветов, эпизодов из Гомера, органов тела, но и среди видов искусства. Пруст тоже, как и Джойс, мог бы играть в такие игры, если его готика в этом нуждалась. Но она и без того строго организована как бы хаотическим движением лейтмотивов, хотя и выстреливающих густыми кустами но, тем не менее, не нуждающихся в дополнительных подпорках.


Всевидящее Око
Не симфония даже, но, если быть точнее, симфоническая поэма в духе Рихарда Штрауса, где после бегло сыгранного оркестрового вступления, из сверплотной точки начала начинают расходиться круги и расползаться как бы рыхлые бензиновые пятна.
Первая часть - "Вокруг госпожи Сван", последнее лето детства, это - театр, литература, Берма, Бергот, Париж, большие бульвары и Елисейские Поля, Жильберта; вторая часть "Имена стран: страна" - живопись, Эльстир, Бальбек, отдых на водах, игры со "стайкой" тех самых девушек, что угодили и в название и в гербарий.

Важнее всего тут разобраться с игрой в заголовка частей, меня всё время смущал странный синтаксис названия последней части из "По направлению к Свану", "Имена стран: имя". Теперь пришло время перевернутой формулы - "Имена стран: страна". Первый том - интенция называния, фантазии и представления; второй - вхождение во "владения", участие в реальной жизни, возникновение истинного чувства к Альбертине, а не надуманного, целиком головного, сословного (как к Жильберте).

В науке существуют разные мнения по поводу прототипов Берма и Эльстира, Вентейля и Бергота, которые, якобы могут объединять до нескольких совмещённых портретов, однако, если придерживаться той точки зрения, что "В поисках утраченного времени" выполняют роль дневника, лишь для отмазки преобразованного в романную структуру, станет очевидным, что ядро каждого отдельно взятого художественного образа, всё-таки, составляет отдельно взятый деятель культурного фронта; что важно нам не для понимания культурного бэкграунда [хотя и для него тоже], но для лучшего понимания роли и характера образа Альбертины, который станет основным в последних книжках, а пока -
"На облаке ж увидел я концовку, Гласящую: Конец второго тома..."
Tags: Пруст
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments