Из письма французской переводчицы:
Когда я Вам писала, что с Вашими "Едоками картофеля", я в хорошей компании, я имею ввиду, что я уже несколько месяцев нахожусь в атмосфере вашей книги, постоянно думаю о какой-то проблеме (ищу эквивалент одной поговорки...), я привязалась к некоторым персонажам, и когда отдам рукопись, будет какая-то пустота...