paslen (paslen) wrote,
paslen
paslen

Categories:

Слово дня. Hapax/Гапакс

Га́пакс (греч. ἅπαξ λεγόμενον — "только раз названное") — слово, встретившееся в некотором корпусе текстов только один раз.
Так, можно сказать, что боливар («шляпа определённого фасона») — гапакс языка Пушкина (оно встречается только в знаменитом месте из «Евгения Онегина»). Термин «гапакс» популярен в исследованиях Библии, в которой обнаружено несколько сотен подобных слов.

В частности, термин «гапакс» может означать слово, лишь однажды встретившееся во всех вообще памятниках некоторого языка (обычно древнего).
Например, в древнерусском языке слово орътъма, означающее некую дорогую одежду — гапакс, встречающийся только в «Слове о полку Игореве», название Руси Rhos — в латинских средневековых текстах гапакс, представленный только в «Бертинских анналах».

Некоторые языковые гапаксы (как, например, слово «харалужный» из «Слова о полку Игореве») из-за загадочности этимологии и неоднозначного единственного контекста истолковать очень трудно.
Но вообще число гапаксов в любом памятнике или корпусе текстов по закону Ципфа довольно велико, и во многих случаях их значение прозрачно по контексту и внутренней форме.

Гапаксы того или иного автора нередко используют для атрибуции ему некоторого другого произведения, где встречаются такие слова.
Тем не менее такую методику, как и все прочие методы установления авторства, нельзя считать полностью убедительной. Предпринимались и попытки выработки более изощрённых методик: в частности, обсуждалось предположение, что три спорных апостольских послания — 1-е послание к Тимофею, 2-е послание к Тимофею и Послание к Титу — не принадлежат к посланиям апостола Павла, поскольку гапаксов в них значительно больше, чем в остальных (эта гипотеза была опровергнута У. П. Уоркманом, рассчитавшим частоту гапаксов на страницу оригинального греческого текста и нашедшим, что разброс данных по разным посланиям не превышает, например, разброса по разным пьесам Шекспира).

Нашёл в книге Карло Гинзбурга "Загадка Пьеро", относительно композиции картины "Бичевание" Пьеро делла Франческа.
Tags: слово дня
Subscribe

Posts from This Journal “слово дня” Tag

  • Слово дня. Саккада

    Процесс чтения с биологической перспективы — это не непрерывное движение глаз по тексту, а быстрые движения глаз, которые называются «‎саккадами»,…

  • Слово дня. Пентименто

    Пентименто - это один из художественных приёмов, используемых художником, когда он хочет внести в своё произведение более или менее значительные…

  • Слово дня. Вёдро и сувои

    Из "Господ Головлёвых", щедрых на старинные, витиеватые слова (одно " умертвие" чего стоит), решил отметить два пейзажных. " И плодовитый сад,…

  • Слово дня. Персифлёр

    «Этот своеобразный смех – беззлобное подшучивание (или «подсвистывание» – таково было значение самого термина «persiflage») – должен был служить…

  • Слово дня. Руритания

    Руритания ( Ruritania) — распространённое в англоязычном мире нарицательное обозначение типичной центральноевропейской страны с монархической…

  • Слово дня. Прозопагнозия

    " Прозопагнозия – психическое расстройство, вроде дислексии или дискалькулии, при котором утрачена способность узнавать лица. Для политика это…

  • Слово дня. Инкарнат

    Инкарнат - цвет тела в живописи.

  • Слово дня. Эфедризм

    Название игры у древних греков (преимущественно женская): в мяч, установленный на поле, кидали камни, стараясь сдвинуть мяч, убрав его как можно…

  • Слово дня. Валёр

    " Валёры -прежде всего..." (Жан-Батист Камиль Коро) Валёр (фр. valeur — цена, ценность; восходит к лат. valer — иметь силу, стоить) — в живописи…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments