November 10th, 2011

Хельсинки

Дневник читателя. А. Ильянен "Le Quai des Convalescents"


У Ильянена всего важнее сочетание сюжетной <психологической> прозы и дневника; этот зазор между совсем уже личным, обнажённым, обнажаемым и посредственным [то есть, передаваемым с помощью нарративного посредника, не равного автору].

И рассказ - не рассказ, и дневник - не дневник, фикшн и non-fiction в одном флаконе: "Людмилка подарила шампунь французский, гель для душа – в одном железном тюбике, похожем на тюбик с краской. Таков нынче дизайн..."

Этим Ильянен и интересен, начиная с самого первого большого текста, "И финн", опубликованного "Митиным журналом" и вплоть до последнего, "Roman, roman" опубликованного там же.

Все эксперименты и открытия Ильянена связаны именно с этим смешением, порой, совершенно нечитаемым, как в «Бутик Vanity», дискурсов и жанров.

Вот и теперь, "Набережная исцелённых" публикуется в израильском толстяке "Зеркало" почти следом за синтаксическим абсурдизмом поэтической трилогии Саши Соколова, ваяющего поэтическую псевдореальность из осколков псевдореальности языковой и литературной; смешивая в неравных пропорциях "самовитое слово" и "заумный язык" футуристов, дадаизм ничевоков и чинарей с лёгким недомоганием авангардных западных поветрий.

Обрывки незаконченных фраз, мусор междометий, фразеологические сращения и извращения нанизываются на отсутствующий цемент скрепления одним только едва намеченным ритмом.
Что это? Заметки на манжетах?
Записки, выцветающие на стикерах и конвертах? На стене комнаты или холодильника, придавленные камнем прижатые магнитиком.
Электронная глоссолалия или волапюк новейших гаджетов, виртуальные <или кнопочные> клавиатуры которых мирволят образованию новых нарративных сращений и фрагментов?

Collapse )