June 4th, 2011

Хельсинки

VI Фестиваль Оркестров Мира. Румынский филармонический


На открытие Шестого Фестиваля оркестров мира, посвящённого восточно-европейским коллективам (в программе так же оркестры из Праги, Варшавы, Саратова и, разумеется, Москвы) поставили выступление старейшего бухарестского коллектива имени Энеску, под руководством дирижёра Хория Андрееску.
В первом отделении Колонный Зал Дома Союзов услышал Первую симфонию Бетховена, сыгранную в очень хорошем темпе, крайне бравурно, хотя и не легкомысленно, прочувствовано, с тщательной проработкой всех деталей, в том числе и второстепенных.
Известное высказывание Мандельштама, обращённое к Маяковскому (его приводит Катаев в "Траве забвенья - "Маяковский, перестаньте читать стихи, вы - не румынский оркестр") не имеет никакого отношения к бухарестским музыкантам, тактичным и даже несколько суховатым - игравшим Бетховена слегка отчуждённо, всячески подчёркивая (если не стилизуя) постоянно проступающую барочность.
Блистательно вышколенные духовые как бы слегка отставали от смычковых (каждый скрипач в оркестре вполне тянет на солиста, хотя и в ансамбль все эти уникумы складываются без особого напряжения), точно отбрасывая дополнительные тени или же создавая дополнительную глубину; объём.
Это был простой и почти прозрачный, беспроблемный Бетховен, более подходящий для курортного променада под открытым небом.
Собственно, в такую, гуляющую санаторную, публику слушатели и превращались, прогуливаясь в антракте по длинному коридору.
Ну, и весь прочий фестивальный антураж всячески пытался превратить выступление музыкантов из Бухареста в громыхание румынского оркестра.
Пустопорожний конферанс Бэлзы, бурные аплодисменты между частями, Александр Олежко, превративший вручение диплома молодой трубачки в собственный бенефис (честно отрабатывал деньги в корпоративном конферансе, а вышло неловко и даже стыдно - вошедший в раж комик попросил Андрееску постоять на его месте - на дирижёрском постаменте, повернулся к музыкантам лицом и выкрикнув при этом что-то типа "вау, как круто!".

Collapse )
Хельсинки

О пользе стиля


Читаю один роман и не могу оторваться, драматургически сделан мастерски, снайперски, петелька-крючочек, всё придумано, слеплено без суеты и аппендиксов, главные герои как на подбор, корневые метафоры точно описывают состояние современного человека (труднейшая, между прочим, задача - сделать текст про современность, про простого человека), но чего-то важного, существенного не хватает - у романа этого нет своего языка, или же стиля, если под языком понимать особенности выражения конкретного человека.

Стиль - странная штука, как объяснить что это такое?
Мера? Вкус? Особенности дикции? Невозможность писать эротические сцены, упоминая не только имена, но и фамилии персонажей? Обилие лишних личных местоимений? Ненужные слова? Ненавязчивая звукопись?
Или что-то ещё, превращающее мудрую и непростую конструкцию в полуслепую беллетристку, будто бы напечатанную непропечатанным шрифтом.
Точно автору нужен редактор, а ещё лучше, переводчик, который бы переписал невыразительные описания, полные выстраданных мыслей и метких наблюдений в нечто, обладающее дыханием.

Collapse )