В важном датском славистском журнале опубликовали моё большое (так что на две части потянуло) интервью, посвящённое жизни, её мутациям, а так же остаткам литературы.
Люди знающие датский, говорят, что в тексте сохранены мои интонации и точно переданы мои мысли. Сам я по-датски не читаю, поэтому приходится верить на слово.
И, тем не менее...
«Вечернее солнце болтается над Копенгагеном как полусгнивший фрукт. Температура воздуха вызывает головокружение. Летний воздух налипает на кожу. Улицы вокруг Ратушной площади полны горожан - они совершают променад, пытаясь охладиться при помощи холодного пива или дуновением ветра. Еще слишком тепло, чтобы находиться внутри. И все-таки большая группа людей пришла в Российский культурный центр, чтобы встретиться с Дмитрием Бавильским.
Это первый приезд Бавильского в Данию. С тех пор как в 1998 году он дебютировал как романист с книгой «Вавилонская библиотека», он издал четыре романа, сборники стихов, новелл, напрочь закрепив свое имя как одно из самых важных на небосклоне русской литературы. Кроме того, он получил несколько литературных премий и считается одним из самых уважаемых литературных критиков в современной России…»
Часть первая: http://www.magasinetroest.dk/index.php?id=4&no_cache=1&tx_ttnews[tt_news]=734
Часть вторая: http://www.magasinetroest.dk/index.php?id=4&no_cache=1&tx_ttnews%5btt_news%5d=740